«El asunto no es de dinero. La única solución que debe alcanzarse antes que finalice esta administración es que esos terrenos se reintegren a Ciudad Juárez como lo estipuló e laudo de 1911».
Tomás Valles Vivar
Senador de Chihuahua
«El Estado mexicano mantuvo siempre la firme convicción de que los derechos territoriales que permanentemente ha defendido, en todos los terrenos y en debidas circunstancias, serían respetados, y que en el caso muy concreta de "El Chamizal", se repararía temprano o tarde el daño y se cumpliría cabalmente con el Laudo de 1911».
«Si de la mente de nuestros vecinos ha desaparecido la idea de que los Estados Unidos no tienen amigos sino negocios, y si, por el contrario, piensan que es mejor contar con la voluntad de los latinoamericanos que con su sojuzgamiento político y económico, sí tiene conciencia de que la prosperidad, para ser firme y duradera, ha de ser compartida con quienes cooperan a producir la riqueza, y si todo ello se traduce en demostraciones fehacientes, como en el caso de El Chamizal, entonces tendremos base para creer que la devolución de esa parte de México, atada un siglo al otro lado del río, es un signo claro de tiempos mejores, y las figuras de Kennedy, mártir de sus propias convicciones, y de Adolfo López Mateos, mexicano ejemplar y extraordinario guía de esta gran nación, se harán cada vez más claras, más hondas, más luminosas, en el corazón de todos los mexicanos».
Diputado Federal de Chihuahua (en el área del terreno devuelto)
«…aquí en nuestra patria un suceso ha dado al mundo el ejemplo de una nueva tónica, reavivando la fe en el entendimiento y la cooperación recíproca de los pueblos y sus Gobiernos, cuando los alienta la buena fe y el deseo de resolver sus divergencias con apego a la justicia y con la mejor buena voluntad».
Estimado Señor:
Mi nombre es Bertha Isela Chávez y tengo 11 años. Estoy escribiendo esta carta a nombre de mi madre y de mi padre, vivimos en El Chamizal. Mi padre tiene 54 años y mi madre 61. Son demasiados grandes para empezar otra deuda. Sus ingresos son pocos y el pago de la casa es lo único que podemos pagar, después de nuestros gastos de manutención y escolares.
Respetuosamente, Bertha Isela Chávez
Bertha Isela Chávez al Senador John Tower el 8 de diciembre de 1963, traducido del inglés.
Francisco Ortiz
Traducido del inglés: «Estados Unidos es culpable porque puso a la venta el terreno mexicano cuando sabía que era territorio mexicano, en el año de 1910».
Francisco Ortiz, una carta al director de El Paso Herald-Post, el 9 de agosto de 1963.
Bertha Trujillo
Traducido del inglés: «… no me quiero mudar. No sé por qué el presidente Kennedy tuvo que meter su nariz allí. Todos mis vecinos piensan igual y están muy tristes por eso».
Sofía Chávez de Domínguez
Traducido del inglés: «Si esta tierra le pertenece legítimamente a México, entonces me alegra que se regrese. Pero me da tristeza tener que mudarme y empezar de nuevo».
«Express Chamizal Ideas», The El Paso Times, 19 de julio de 1963, página 1-B
Residentes de El Paso
Arturo Galcerán
Traducido del inglés: «A mi parecer, si cambian todo va a ser complicado para los que les toca mudarse y cambiar de casa. Va a ser muy dificil valorar las propiedades. Como americano, digo que esto nos pertenece y deberíamos guardarlo».
«Express Chamizal Ideas», The El Paso Times, 19 de julio de 1963, página 1-B
Ray Denny
Traducido del inglés: «Creo que después de 99 años, nuestro gobierno toma las tierras por las que luchó y por las que se derramó sangre y se las da a otro país, ¡es hora de luchar!... El Chamizal es de los Estados Unidos. El río fue cambiado por un acto divino».
Ray Denny, una carta al director de El Paso Herald-Post, el 26 de febrero de 1963
Funcionarios del Gobierno de Estados Unidos
Joseph F. Friedkin
Comisionado de EE. UU., Comisión Internacional de Límites y Aguas
Traducido del inglés: «Había unas 1,100 casas que tuvimos que comprar. Residencias. Hablamos con 5,000 personas y la mayoría pudo negociar bastante bien.Pero había algunos que fueron perjudicados, no tanto desde el punto de vista de la propiedad, sino por las personas mayores que tenían su pequeña iglesia, tenían cerca a sus amigos, tenían su supermercado que conocían, esto fue difícil. Esto fue un destierro».
Martinez, Oscar J, y Sarah E John. «Interview No. 552, Joseph F. Friedkin». ScholarWorks@UTEP. University of Texas at El Paso. Recuperado el 15 de julio de 2020. https://scholarworks.utep.edu/interviews/552/.
Thomas C. Mann
Embajador de Estados Unidos en México
Traducido del inglés: «Nosotros no conseguimos todo lo que queríamos ni ellos tampoco consiguieron todo lo querían. Negociamos bastante y creo que lo que salió de eso fue algo bueno para Juárez, bueno para El Paso y bueno para Chihuahua y para el estado de Texas».