Notes: Tumacácori: María Jesús, sus padres de Guevavi. El día diez de abril de este presente año de mil setecientos setenta y tres, yo, el infracripto ministro, bauticé solemnemente a una niña después de dos semanas nacida, la que nació en el pueblo de Guevavi, a quien puse por nombre María Jesús, hija legítima de Pedro y de Xaviera, indios Pimas. Fueron sus padrinos Miguel María y María, su mujer, a quienes advertí el parentesco espiritual contraido y demas oblegaciones. Y para que conste lo firmé. = Fray Gaspar Clemente (rúbrica) Tumacácori: María Jesús, her parents are from Guevavi. On the 10th day of April of this present year of 1773, I, the undersigned minister, solemnly baptized a baby girl born two weeks previously. She was born in the village of Guevavi and I gave her the name María Jesús. She is the legitimate daughter of Pedro and Xaviera, Pima Indians. Her godparents were Miguel María and María, his wife, whom I informed of the spiritual parentage and other obligation they had contracted. And, in certification of which I signed. = Fray Gaspar Clemente (rubric) |